msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: \n"
"X-Poedit-Country: \n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;\n"
"X-Poedit-Basepath: \n"
"X-Poedit-Bookmarks: \n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Textdomain-Support: yes"

#: 404.php:5
#@ f2
msgid "Error"
msgstr "錯誤"

#: 404.php:5
#: archive.php:80
#: image.php:44
#: index.php:52
#: page.php:27
#: search.php:50
#: single.php:52
#@ f2
msgid "Not Found"
msgstr "沒有找到"

#: archive.php:8
#, php-format
#@ f2
msgid "Archive of posts filed under the %s category."
msgstr "文章歸類於 %s 之下。"

#: archive.php:11
#, php-format
#@ f2
msgid "Archive of posts tagged %s"
msgstr "文章標記為 %s。"

#: archive.php:14
#: archive.php:17
#, php-format
#@ f2
msgid "Archive of entries posted on %s"
msgstr "文章發表於 %s。"

#: archive.php:14
msgid "jS F Y"
msgstr ""

#: archive.php:17
msgid "F Y"
msgstr ""

#: archive.php:20
#, php-format
#@ f2
msgid "Archive of entries posted in the year %s"
msgstr "文章在 %s 這個年份發表。"

#: archive.php:23
#, php-format
#@ f2
msgid "Archive of entries posted by %s"
msgstr "文章由 %s 所發表。"

#: archive.php:28
#: archive.php:74
#: index.php:46
#@ f2
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; 之前的文章"

#: archive.php:29
#: archive.php:75
#: index.php:47
#@ f2
msgid "Newer Entries &raquo;"
msgstr "近期的文章 &raquo;"

#: archive.php:35
#: index.php:10
#: search.php:11
#: single.php:36
#, php-format
#@ f2
msgid "Permanent Link to %s"
msgstr "%s 的固定網址"

#: archive.php:38
#: image.php:13
#: index.php:13
#: search.php:14
#: single.php:15
#@ f2
msgid "Posted by"
msgstr "張貼者"

#: archive.php:38
#: image.php:13
#: index.php:13
#: search.php:14
#: single.php:15
#@ f2
msgid "on"
msgstr "於"

#: archive.php:40
#: image.php:15
#: index.php:15
#: search.php:16
#: single.php:17
#@ f2
msgid "j F Y, g:i a"
msgstr "j F Y, g:i a"

#: archive.php:46
#: index.php:22
#, php-format
#@ f2
msgid "Continue reading ‘%s’ »"
msgstr "繼續閱讀 ‘%s’ »"

#: archive.php:56
#: image.php:29
#: index.php:28
#: search.php:26
#: single.php:27
#@ f2
msgid "Filed under"
msgstr "歸類於"

#: archive.php:59
#: image.php:32
#: index.php:31
#: search.php:29
#: single.php:30
#@ f2
msgid "Tagged"
msgstr "標記"

#: archive.php:64
#: image.php:35
#: index.php:36
#: page.php:14
#: search.php:34
#: single.php:33
#@ f2
msgid "Comment"
msgstr "評論"

#: archive.php:64
#: index.php:36
#: search.php:34
#@ f2
msgid "1 Comment"
msgstr "1 則意見"

#: archive.php:64
#: comments.php:19
#: index.php:36
#: search.php:34
#@ f2
msgid "% Comments"
msgstr "% 則意見"

#: archive.php:66
#: image.php:38
#: index.php:38
#: page.php:17
#: search.php:36
#: single.php:37
#@ f2
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: archive.php:81
#: image.php:45
#: index.php:53
#: page.php:28
#: search.php:51
#: single.php:53
#@ f2
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "很抱歉，沒有任何一篇文章符合您的搜尋準則。"

#: archives.php:11
#: sidebar.php:14
#@ f2
msgid "Archives"
msgstr "歷史文章"

#: archives.php:13
#@ f2
msgid "Archives by Month"
msgstr "依月份的歷史文章"

#: archives.php:18
#@ f2
msgid "Archives by Subject"
msgstr "依標題的歷史文章"

#: archives.php:25
#: sidebar.php:19
#@ f2
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#: comments.php:4
#@ f2
msgid "Please do not load this page directly. Thanks!"
msgstr "請勿直接載入本頁面，感謝您！"

#: comments.php:7
#@ f2
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "這篇文章被保護；請輸入密碼以檢視所有的意見。"

#: comments.php:19
#@ f2
msgid "No Comments"
msgstr "沒有人發表意見"

#: comments.php:19
#@ f2
msgid "One Comment"
msgstr "一則意見"

#: comments.php:25
#@ f2
msgid "Reply to this comment"
msgstr "回應這則意見"

#: comments.php:40
#@ f2
msgid "Leave a Reply"
msgstr "請留下您的回應"

#: comments.php:40
#, php-format
#@ f2
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "請對 %s 留下您的回應"

#: comments.php:47
#, php-format
#@ f2
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "您必須 <a href=\"%s\">登入</a> to 才能張貼意見。"

#: comments.php:54
#, php-format
#@ f2
msgid "Logged in as %s. <a href=\"%s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr "以%s這個身分登入。 <a href=\"%s\" title=\"登出帳號\">登出 &raquo;</a>"

#: comments.php:59
#@ f2
msgid "Name"
msgstr "稱呼"

#: comments.php:59
#: comments.php:62
#@ f2
msgid "required"
msgstr "必要的"

#: comments.php:62
#@ f2
msgid "Mail"
msgstr "郵件信箱"

#: comments.php:62
#@ f2
msgid "will not be published"
msgstr "將不會被公開"

#: comments.php:65
#@ f2
msgid "Website"
msgstr "網站"

#: comments.php:73
#@ f2
msgid "Submit Comment"
msgstr "送出意見"

#: functions.php:22
#@ f2
msgid "Header"
msgstr "頁首"

#: functions.php:26
#@ f2
msgid "Header background image?"
msgstr "頁首背景使用影像？"

#: functions.php:32
#@ f2
msgid "Header background image URL"
msgstr "頁首背景影像網址"

#: functions.php:33
#@ f2
msgid "Tip: <a target=\"_blank\" href=\"media-new.php\">Upload your image here</a> and grab the url."
msgstr "提示：<a target=\"_blank\" href=\"media-new.php\">在此上傳您的影像</a> 並且擷取它的網址。"

#: functions.php:40
#@ f2
msgid "Repeat header background image?"
msgstr "重複頁首背景圖像?"

#: functions.php:48
#@ f2
msgid "Show blog title & tagline in header?"
msgstr "在頁首顯示網誌標題及描述？"

#: functions.php:49
#@ f2
msgid "You may uncheck this option if you use a background image as logo."
msgstr "如果你的背景影像是商標，你可以取消這個選項。"

#: functions.php:56
#@ f2
msgid "Header height"
msgstr "頁首高度"

#: functions.php:64
#@ f2
msgid "Header background color"
msgstr "頁首背景顏色"

#: functions.php:72
#@ f2
msgid "Blog title font color"
msgstr "網誌標題顏色"

#: functions.php:80
#@ f2
msgid "Blog tagline font color"
msgstr "網誌描述顏色"

#: functions.php:88
#@ f2
msgid "Show horizontal menu?"
msgstr "顯示水平選單？"

#: functions.php:95
#@ f2
msgid "Pages to be excluded in horizontal menu"
msgstr "被排除在水平選單的網誌分頁"

#: functions.php:96
#@ f2
msgid "Comma separated page IDs"
msgstr "輸入網誌分頁的編號並以逗號隔開"

#: functions.php:103
#@ f2
msgid "Show RSS feed link in horizontal menu?"
msgstr "在水平選單上顯示 RSS feed 的鏈結？"

#: functions.php:114
#@ f2
msgid "Sidebar"
msgstr "邊欄"

#: functions.php:118
#@ f2
msgid "Show left sidebar?"
msgstr "顯示左邊欄？"

#: functions.php:125
#@ f2
msgid "Left sidebar width?"
msgstr "左邊欄寬度？"

#: functions.php:134
#@ f2
msgid "Left sidebar fontsize"
msgstr "左邊欄字型大小？"

#: functions.php:138
#: functions.php:168
#: functions.php:189
#@ f2
msgid "small"
msgstr "小"

#: functions.php:139
#: functions.php:169
#: functions.php:190
#@ f2
msgid "medium"
msgstr "中"

#: functions.php:140
#: functions.php:170
#: functions.php:191
#@ f2
msgid "large"
msgstr "大"

#: functions.php:148
#@ f2
msgid "Show right sidebar?"
msgstr "顯示右邊欄？"

#: functions.php:155
#@ f2
msgid "Right sidebar width?"
msgstr "右邊欄寬度？"

#: functions.php:164
#@ f2
msgid "Right sidebar fontsize"
msgstr "右邊欄字型大小？"

#: functions.php:181
#@ f2
msgid "Blog posts"
msgstr "網誌文章"

#: functions.php:185
#@ f2
msgid "Blog post text size"
msgstr "網誌文章字型大小"

#: functions.php:197
#@ f2
msgid "Show post author?"
msgstr "顯示文章作者？"

#: functions.php:204
#@ f2
msgid "Show post category?"
msgstr "顯示文章分類？"

#: functions.php:211
#@ f2
msgid "Full post or excerpt in archive pages?"
msgstr "文章頁面中顯示全文或是摘要？"

#: functions.php:212
#@ f2
msgid "Displaying only excerpt in archive pages is a better SEO practice."
msgstr "僅顯示文章摘要是較好的的搜尋引擎策略"

#: functions.php:215
#@ f2
msgid "Full post"
msgstr "全文顯示"

#: functions.php:216
#@ f2
msgid "Only excerpt"
msgstr "僅顯示摘要"

#: functions.php:226
#@ f2
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"

#: functions.php:230
#@ f2
msgid "Footer text"
msgstr "頁尾文字"

#: functions.php:240
#@ f2
msgid "General options"
msgstr "一般選項"

#: functions.php:244
#@ f2
msgid "Rounded corners?"
msgstr "頁面角落修飾為圆角？"

#: functions.php:245
#@ f2
msgid "Rounded corners add to the fluid nature of the theme. Note that this will add non-standard CSS code."
msgstr "圆角化增添了佈景主题的流暢與自然。請注意，這將加入非標準的CSS代碼。"

#: functions.php:258
#: functions.php:400
#@ f2
msgid "Save changes"
msgstr "儲存變更"

#: functions.php:274
#: functions.php:401
#@ f2
msgid "Reset to defaults"
msgstr "重設為預設值"

#: functions.php:282
#: functions.php:295
#@ f2
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: functions.php:290
#@ f2
msgid "Settings saved"
msgstr "儲存設定"

#: functions.php:291
#@ f2
msgid "Settings reset"
msgstr "重設設定"

#: functions.php:301
#@ f2
msgid "version"
msgstr "版本"

#: functions.php:301
#, php-format
#@ f2
msgid "Visit <a href=\"%s\">theme page</a>"
msgstr "拜訪 <a href=\"%s\">佈景主題網站</a>"

#: functions.php:301
#, php-format
#@ f2
msgid "View <a href=\"%s\">readme</a>"
msgstr "檢視 <a href=\"%s\">讀我檔案</a>"

#: functions.php:303
#@ f2
msgid "Header Settings"
msgstr "標頭設定"

#: functions.php:304
#@ f2
msgid "Sidebar Settings"
msgstr "邊欄設定"

#: functions.php:305
#@ f2
msgid "Posts Settings"
msgstr "發文設定"

#: functions.php:306
#@ f2
msgid "Footer Settings"
msgstr "頁尾設定"

#: functions.php:307
#@ f2
msgid "General Settings"
msgstr "一般設定"

#: functions.php:312
#@ f2
msgid "If you enjoy the theme, you can make a donation and support development. Thank you!"
msgstr "如果您欣賞這個佈景主題，您可以透過捐贈來贊助並支持這個開發，謝謝您！"

#: functions.php:352
#@ f2
msgid "Close colorpicker"
msgstr "關閉色彩選取器"

#: header.php:33
#@ f2
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: header.php:35
#@ f2
msgid "Feed"
msgstr "Feed"

#: image.php:35
#: page.php:14
#: single.php:33
#@ f2
msgid "Comments are closed"
msgstr "意見發表功能被關閉"

#: image.php:36
#: page.php:15
#: single.php:34
#@ f2
msgid "Trackback"
msgstr "引用"

#: index.php:17
msgid "Sticky post"
msgstr ""

#: links.php:12
#@ f2
msgid "Links"
msgstr "鏈結"

#: page.php:10
#: single.php:21
#@ f2
msgid "Pages:"
msgstr "頁面："

#: search.php:6
#, php-format
#@ f2
msgid "Search results for %s"
msgstr "% 的搜尋結果"

#: search.php:44
#@ f2
msgid "&laquo; Previous Entries"
msgstr "&laquo; 上一篇"

#: search.php:45
#@ f2
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "下一篇 &raquo;"

#: sidebar.php:6
#@ f2
msgid "Pages"
msgstr "網誌分頁"

#: sidebar.php:8
#@ f2
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: sidebar.php:36
msgid "Meta"
msgstr ""

#: sidebar.php:40
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr ""

#: sidebar.php:41
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr ""

#: sidebar.php:42
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr ""

